Tõlkeõiguste müügirekordi purustanud põnevik on nüüd eesti keeles

Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Copy
Artikli foto
Foto: Phovoi R. / PantherMedia / Scanpix

Raamatupoodidesse on jõudnud tõeline maiuspala põnevikusõpradele – Alex Michaelidese «Vaikiv patsient».

«Vaikiv patsient» keskendub noore kunstniku Alicia Berensoni müstilisele juhtumile. Alicia – edukas, noor ja õnnelikus abielus – teeb kõik, et suhet abikaasa Gabrieliga reel hoida. Ta ei tahaks ealeski Gabrieli muretsema panna või talle valu põhjustada. Kuni ühel õhtul tulistab Alicia Gabrieli viis korda näkku ega räägi pärast seda enam sõnagi.

Artikli foto
Foto: Raamat

Teo motiiv jääb Alicia vaikimise tõttu müsteeriumiks. Samuti jääb selgusetuks põhjus, miks Alicia on otsustanud vaikida. Kuni kuus aastat hiljem süveneb juhtumisse psühhoterapeut Theo Faber, kes on veendunud, et tema võimuses on naine rääkima panna. Ent kui Alicia viimaks rääkima peaks, siis kas Theo ikka on valmis tõde kuulma?

Michaelidese originaalse süžeega debüütromaan on vaieldamatult 2019. aasta kõmulisim põnevik. Raamatu tõlkeõigused müüdi juba enne esmailmumist rekordiliselt 37 riiki ning nüüdseks on tegu nii The New York Timesi kui ka The Sunday Timesi esikoharaamatuga, mis on pälvinud tunnustust nii kriitikutelt kui ka arvukatelt lugejatelt. Vähe tähtis pole ka fakt, et Hollywoodi suurnime Brad Pitti eestvedamisel on romaani põhjal valmimas film.

Ka raamatu tõlkija, pikaaegse staažiga Raili Puskar nendib, et tegu on ühe parima raamatuga, mis tema töölaualt läbi on käinud: «Väga hästi kirjutatud. Tänapäevase lohaka kirjutamise maailmas lausa pärl. Üdini haarav lugemine.»

Tagasi üles