Eesti keeles ilmus Elizabeth Macneali oodatud põnevik «Nukuvabrik»

Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Copy
Topised.
Topised. Foto: Shutterstock

Kirjastus Pegasuselt on ilmunud Marge Paali tõlkes Elizabeth Macneali hitt «Nukuvabrik», mille kohta on raamatu «Tüdruk rongis» autor Paula Hawkins öelnud: «Terav, kõhedust tekitav ja võrratult paeluv põnevik armastusest, kunstist ja kinnisideedest.»

Vabadus on kuldaväärt asi…

Artikli foto
Foto: Raamat

1850. aasta London. Hyde Parki püstitatakse Suurt näitust ja seda vaatemängu jälgivas rahvasummas kohtuvad kaks inimest. Kunstnikuks püüdleva Irise jaoks on see hetkeline kokkupuude, mis on mõne sekundi pärast ununenud, aga vaimustunult kõikvõimalikke kummalisi ja ilusaid asju koguva Silase jaoks tähendab see kohtumine uut algust.

Kui kunstnik Louis Frost palub Irist endale modelliks, nõustub neiu tingimusel, et noormees õpetab talle maalimist. Ühtäkki hakkab Irise maailm avarduma, sellest saab paik, mis on tulvil kunsti ja armastust.

Aga topisemeister Silasel mõlgub nende kohtumisest saadik peas vaid üks mõte ja tema kavatsused kisuvad süngetele radadele…

«Nukuvabrik» on joovastavalt pinev lugu noorest naisest, kelle unistus on saada kunstnikuks, ning mehest, kelle kinnismõte ja omandihimu võivad tema maailma igaveseks hävitada.

Elizabeth Macneal on sündinud Šotimaal Edinburghis, aga elab praegu Londonis. Tema debüütromaani tõlkeõigused müüdi juba enne ilmumist 30 keelde ja «Nukuvabrikut» peetakse üheks 2019. aasta silmapaistvamaks raamatuks.

Märksõnad

Tagasi üles