Kuid vaid mõne nädalaga hakkas surevate patsientide abistamine mulle tõeliselt meeldima. Olin nendest ja nende toreda test perekondadest lausa võlutud. Lõpuks tahtsin nende seltsis üha enam aega veeta, tehes seda enne ja pärast tööd ja ka puhkepauside ajal.
Paari aastaga läksin haiglatöölt üle koduvisiite tegeva hospiitsi õe tööle, külastades patsiente nende endi või nende sugulaste kodudes. Minu suureks üllatuseks jagus kirge hospiitsi töö vastu enam kui 30 aastaks.
Kuigi oleksin Eestis seda tööd suurima rõõmuga edasi teinud, ei olnud see keelebarjääri tõttu paraku võimalik.
Siis meenus meile Liisaga, et olin kõigepealt töötanud haridusvaldkonnas, täpsemalt saksa keele õpetajana. Ja kuna mu emakeel on inglise keel, mõtlesin välja, et mu ettevõte võiks pakkuda näiteks tõlkimise, keeleõppe ja keeletoimetamise teenuseid.
Üks tähtajalise elamisloa taotlemise eeltingimusi oli ametliku äriplaani olemasolu. Mul õnnestus leida interneti kaudu ettevõtja, kes aitas mul selle üksikasjaliku plaani koostada, kuid maksma läks see 575 eurot.
Järgmine eeltingimus – pidin oma õpetajakvalifikatsiooni tõendama, mis aga võttis kaua aega. Mul tuli võtta ühendust ülikoolidega, kus olin Ameerika Ühendriikides õppinud. Nemad pidid ise saatma kõik mu hinnetelehed Tallinnas asuvasse asutusse, mis tegeleb välisriikide ülikoolidiplomite seaduslikkuse kinnitamisega.
Pidin esitama muidki täiendavaid dokumente, kogu vajaliku materjali kokkupanemiseks kulus lõpuks kaks kuud.
11. septembril saime Liisaga lõpuks nii kaugele, et olime valmis esitama hiiglasliku dokumendivirna Tallinnas asuvasse migratsiooniosakonda. Kohe, kui Liisa varasel õhtupoolikul töölt koju jõudis, sõitsime asutusse kohale, ootasime umbes pool tundi järjekorras, kuni selgus, et oleme vales kohas. Vaat kus lops! Kell oli saanud viis õhtul ning õige migratsioonibüroo asus linna teises otsas, ja kuna oli tipptund, oli paras tegemine sinna kohale jõuda.
Pakkusin Liisale välja, et jätame kõik katki ja ootame järgmise päevani. Tema polnud mu «geniaalse» mõttega nõus ning arvas, et peaksime kindlasti minema, loodetavasti võetakse meid veel vastu. Nii tormasimegi kell pool kuus büroouksest sisse, kuid migratsiooniametniku näost oli näha, et meie paberihunnik ei rõõmustanud teda sugugi. Ta võttis need vastu alles siis, kui ülemus oli talle meelde tuletanud, et teenindus on avatud kella kuueni ja tal ei ole pääsu.
Kui Liisa oleks minu varasemat nõu kuulda võtnud ja mineku edasi lükanud, või kui too heatahtlik ülemus poleks minu eest välja astunud, oleks mind tabanud katastroof.