Aino Kallase preemia pälvis tõlkija Kadri Jaanits

Copy
Kadri Jaanits.
Kadri Jaanits. Foto: Erakogu

Soomes tegutsev sihtasutus Viro-säätiö (Eesti Fond) otsustas anda tänavuse Aino Kallase preemia tõlkija Kadri Jaanitsale tema teenete eest Soome ja Eesti kultuurisuhete arendamisel. 

Filoloog Kadri Jaanits on õppinud Tartu ja Helsingi ülikoolis. Tema magistritöö käsitles soome ja eesti keele vahelisi suhteid.

Soome-Eesti suhteid on Kadri Jaanits edendanud ennekõike oma särava tõlkijatööga. Ta on tõlkinud auhinnatuid autoreid, nagu Sofi Oksanen, Rosa Liksom, Riikka Pelo, Seppo Zetterberg, Esa Saarinen, Erkki Tuomioja.

Ilmselt just filoloogiharidus on olnud Kadri Jaanitsale toeks tänapäeva soome kirjanduse ühe nõudlikuma autori, Katja Kettu vahendamisel. Eesti keeles Jaanitsa tõlkes on ilmunud «Keevitaja», «Rose on kadunud» ning «Ämmaemand». Tõlkijale on Katja Kettu tõeline meistriklass.

2015. aastal sai Kadri Jaanits 2015 E. W. Ponkala Sihtasutuse preemia tunnustuseks Soome kirjanduse heaks tehtud töö eest Eestis. 2016. aastal ta pälvis koha International Board on Books for Young’i nimekirjas Salla Simukka teose tõlke eest. Tänavu oli Jaanits Kulka tõlkepreemia nominentide seas Kettu raamatu «Rose on kadunud» tõlkega.

Aino Kallase preemiat antakse välja 2004. aastast. Soome ja Eesti vahelise kultuurisilla ehitaja, kirjanik Aino Kallase nime kandva auhinnaga tunnustatakse eestlastest üksikisikuid või kollektiive, kel on märkimisväärseid teeneid Eesti-Soome kultuurisuhete arendamisel. Auhind antakse üle reedel, 20. novembril Soome suursaatkonnas Tallinnas.

Varem on selle auhinna pälvinud näiteks ajakirjanik Kulle Raig, professor Rein Veidemann ja tõlkija Piret Saluri.

Kommentaarid
Copy
Tagasi üles