Eesti keeles ilmus Isabel Allende ajalooline romaan Tšiilisse pagenud hispaanlastest

Copy
Kirjanik Isabel Allende.
Kirjanik Isabel Allende. Foto: LORI BARRA/ Reuters/ Scanpix

Kirjastuselt Tänapäev ilmus «Punase raamatu» sarjas Isabel Allende «Pikergune õilmeleht merest». Raamatu tõlkis Ehte Puhang.

Isabel Allende, «Pikergune õilmeleht merest».
Isabel Allende, «Pikergune õilmeleht merest». Foto: Raamat

«Hispaania kodusõda sunnib noore arsti Víctor Dalmau koos tema kallima, pianist Roser Brugueraga Barcelonast lahkuma. Nad astuvad laeva «Winnipeg» pardale, mille saabumise pagulaste tarvis korraldas luuletaja Pablo Neruda, ja mis viis üle kahe tuhande hispaanlase Valparaiso sadamasse Tšiilis, kus nad lootsid leida rahu ja vabadust.

Riigis, mis on Neruda sõnu kasutades kui «pikergune õilmeleht merest ja lumest» võetakse pagulased kangelastena vastu. Nad integreeruvad aastakümnete jooksul Tšiili ühiskonda, kuni saabub riigipööre. Víctor ja Roser kistakse uuesti nende elust välja, aga nagu ütleb autor: «Kui elada piisavalt kaua, siis ringid sulguvad.»

Isabel Allende (s 1942) on tuntud ja hinnatud Tšiili kirjanik, kelle romaanid põhinevad sageli elu- ja ajaloolistel faktidel, kuid sisaldavad aspekte maagilise realismi ning müütide maailmast. Tema romaanid on võitnud ohtralt auhindu nii Tšiilis kui mujal maailmas.

Tagasi üles