:format(webp)/nginx/o/2021/11/23/14217832t1hcd45.jpg)
Viimase 20 aasta jooksul on Triinu Pakk tõlkija, järelsõnastaja või toimetajana inglise keelest heasse eesti keelde vahendanud enam kui 40 teost. Peamiselt mõtte-, aga ka ilukirjanduse vallast.
Viimase 20 aasta jooksul on Triinu Pakk tõlkija, järelsõnastaja või toimetajana inglise keelest heasse eesti keelde vahendanud enam kui 40 teost. Peamiselt mõtte-, aga ka ilukirjanduse vallast.
Selle teekonna algus oli hirmuäratavalt võimas – nn algaja võttis tõlkida antropoloogia isaks peetava James George Frazeri (1854–1941) 1000-leheküljelise epopöa «Kuldne oks. Uurimusi maagiast ja religioonist» ning kirjutas sellele mahuka kommentaaridega järelsõna!