Eesti keeles ilmus Rosamunde Pilcheri jutukogu

Copy
Rosamunde Pilcher.
Rosamunde Pilcher. Foto: Imago stock&people/ Scanpix

Varrakult ilmus lembekirjanik Rosamunde Pilcheri jutukogu «Kodune paik», mille tõlkis eesti keelde Anne Kahk.

Rosamunde Pilcher, «Kodune paik».
Rosamunde Pilcher, «Kodune paik». Foto: Raamat

Rosamunde Pilcheri (1924-2019) «Kodune paik» on paeluv kogumik varem raamatu vormis avaldamata lühijutte.

Üleilmset menu saavutanud lembekirjanik kirjeldab suure südamesoojusega oma kangelannade seiklusi romantikarindel, vürtsiks kaunid looduskirjeldused, mis viivad lugeja kaugetele radadele.

Kogumiku nimijutus satub noor naine pärast pimesooleoperatsiooni poolkogemata Šoti külasse tervist parandama ja tema suvist idülli täiendab kohtumine noore kena farmeriga. «Meie puhkuses» loodab juba vanem naine turgutada oma abielu golfifanaatikust abikaasaga, viies ta poolvägisi Vahemere äärde luksuslikku puhkust veetma. Loos «Armastuse pilgu läbi» puhkeb lõkkele vana armastus, taustaks hingematvad merevaated. Ja kõik see leiab aset aastaid enne mobiiltelefone ja netiflirti.

Tagasi üles