EKI LUGEMISSOOVITUS ⟩ Hea näide sellest, kuidas kirjaniku käes on keel nagu savi

Raamatuportaal
Copy
Kirjanik Peeter Sauter koduses miljöös.
Kirjanik Peeter Sauter koduses miljöös. Foto: Liis Treimann

Käimas on raamatukogude aasta ning läbi aasta peetakse lugemistalguid. Ka Eesti keele instituut (EKI) on agar talguline ja jagab lugemissoovitusi. Peeter Sauteri romaani «Surm Bulgaarias. Kõik hinnas» (Loomingu Raamatukogu 2021 nr 14-16) soovitab EKI vanemteadur Heete Sahkai.

Peeter Sauter, «Surm Bulgaarias. Kõik hinnas».
Peeter Sauter, «Surm Bulgaarias. Kõik hinnas». Foto: Loomingu Raamatukogu

Enamasti kolme- või neljasõnalised laused. Lühilaused, milles tegusõna tihti üldse puudub. Palju otsekõnet, millel peaaegu alati puudub saatelause. Kõlab lugemisväljakutsena? Bibliograaf Piret Jõgisuu on öelnud, et tekst toetab sisu. Peategelasel on raske, ta on haige, tal on pidev õhupuudus, ta ei jõua kõndida. Autor annab teksti edasi just nii, nagu räägib õhupuuduses vaevlev inimene – kiiruga, rutakalt, lühidalt, markeerides.

Ühiskonnas räägitakse keelest palju normatiivses võtmes, seepärast tahaksin tõmmata tähelepanu keele poeetilisele funktsioonile. Sauteri romaan on minu arust hea näide sellest, kuidas kirjaniku käes on keel nagu savi, mida saab vabalt vormida.

Haiglas lamava minategelase teadvuse vool kulgeb südamelöökide rütmis, mis on saavutatud elliptiliste lühilausete abil. Tempot täpsustavad muusikalised vahepealkirjad stiilis 𝐿𝑒𝑛𝑡𝑜 ja 𝐹𝑢𝑟𝑖𝑜𝑠𝑜, mis itaaliakeelsetena toetavad ka pealkirjas loodud seost «Surmaga Veneetsias». Mitmekeelne ja intertekstuaalne teadvuse vool tõukub tihti teistest tekstidest ja keelest endast, kõlaseostest ja keelemängudest. Rütmiline vorm haakub ka sisu rütmistavate korduvate motiividega.

Kommentaarid
Copy
Tagasi üles