Ilmus üks jaapani kirjanduse tuntumaid teoseid

Copy
Natsume Sōseki.
Natsume Sōseki. Foto: Ogawa Kazumasa/Wikimedia Commons

Kirjastus Tänapäev andis «Hieronymuse» sarjas välja Natsume Sōseki romaani «Mina olen kass», mille tõlkis eesti keelde Maret Nukke.

Natsume Sōseki raamat «Mina olen kass» on üks jaapani kirjanduse kõige tuntumaid ja enim trükitud raamatuid läbi aegade. Algselt aastatel 1905‒1906 kirjutatud ja kultusraamatuks kujunenud «Mina olen kass» on satiiriline meistriteos, mis pilab Meiji perioodi Jaapani kõrgema keskklassi tühisust ja enesetähtsustamist. Lugu jõuab lugejani noore, kuid iseteadliku kassi pilgu läbi, kes kommenteerib salvava irooniaga ümbritsevate inimeste totrusi ja jaburat käitumist.

Natsume Sōseki, «Mina olen kass».
Natsume Sōseki, «Mina olen kass». Foto: Raamat

Jaapani kirjandusklassikasse kuuluv «Mina olen kass» on kahtlemata üks Sōseki enimtuntud teoseid, mille tähtsust on võimatu üle hinnata. Raamat on tõlgitud paljudesse keeltesse ega ole kaotanud oma värskust tänapäevalgi.

Sōseki Natsume, kodanikunimega Kinnosuke Natsume (1867–1916), on üks Jaapani kirjanduse suurkujusid. Sōseki (nii kutsutakse teda Jaapanis) tähtsust Jaapani kultuuriloos illustreerib ehk ka fakt, et kuni 2004. aastani kaunistas just tema pilt enim kasutatavat rahatähte – 1000-jeenist kupüüri.

Tema tuntuimad teosed on «Mina olen kass» («Wagahai wa neko de aru», 1905), «Noorsand» («Botchan», 1906), «Rohupadi» («Kusamakura», 1906), «Sanshirō» (1908) ja «Meel» («Kokoro», 1914).

Ehkki tegemist on ääretult huvitava stiiliga kirjanikuga, on temalt varem eesti keeles ilmunud vaid «Noorsand» (2022, tõlkinud Maarja Jaanits) ja samuti Maret Nukke tõlgitud «Rohupadi».

Tagasi üles