Kunstnik Kristina Õllekil valmis kahe mere uurimustööst raamat

BNS
Copy
Kunstnik Kristina Õllek Draakoni galeriis.
Kunstnik Kristina Õllek Draakoni galeriis. Foto: Eero Vabamägi / Postimees

Neljapäeval esitletakse Kai kunstikeskuses mere- ja rannikuökoloogiast huvituva kunstniku Kristina Õlleki uut raamatut, mis põhineb tema neli aastat kestnud uurimustööl Põhjamere ja Läänemere kohta ning kutsub kaasa mõtlema antropotsentriliste mõjude üle mereökoloogiale.

Õlleki uus trükis «Filter Feeders, Double Binds & Other Blooms», tõlkes «Filtertoidulised, kaksikseosed ja teised vohamised» keskendub Põhjamerele ja selle filtreerijatele: sinimerekarpidele, austritele ja laienevale meduuside populatsioonile. Samuti Läänemerele ja selle tsüanobakteritele, sinivetikate õitsengule ja surnud aladele.

Väljaanne sisaldab kirjavahetust Kristina Õlleki ja kuraator Angeliki Tzortzakaki vahel, samuti Õlleki, Tzortzakaki ja raamatu disaineri Kert Viiarti koostöös valminud visuaalset esseed. Raamatusse kirjutas essee ka Amsterdami Ülikooli keskkonna humanitaaria professor Jeff Diamanti. Lisaks on väljaandes lai valik näitusevaateid Õlleki kolmest hiljutisest isikunäitusest Draakoni galeriis, A Tale of A Tub Rotterdamis ja ISSP galeriis.

Kristina Õllek on kunstnik, kes elab ja töötab Tallinnas. Ta on lõpetanud Eesti Kunstiakadeemia ning täiendanud end Berliinis Kunsthochschule Berlin-Weissensees ja Rotterdamis Piet Zwarti instituudis. Õllek tegeleb fotograafia, video ja installatsiooniga installatiivsel viisil, keskendudes representatsiooni protsesside, orgaanilise ja sünteetilise mateeria, mereökoloogia ja inimese loodud keskkondade uurimisele.

Oma praktikas kasutab ta uurimustöö põhist lähenemist, kuid seejuures põimib sellega enda fiktiivse ja spekulatiivse perspektiivi. Teostega loob ta olukordi, kus fakt ja fiktsioon, sünteetiline ja looduslik, koopia ja originaal omavahel põimuvad ning muutuvad uue ja ümbermõeldud tähendusega hübriidseks objektiks/aineks.

Neljapäeval kell 18 Kai auditoorium-kinosaalis algaval raamatu esitlusel vestleb Kristina Õllek kuraatori ja tõlkija Keiu Krikmanniga.

Kommentaarid
Copy

Märksõnad

Tagasi üles