Ilmus fääri keelest tõlgitud lasteraamat

Copy
Bárður Oskarsson, «Lapik küülik».
Bárður Oskarsson, «Lapik küülik». Foto: Raamat

Juuli keskel ilmus kirjastuselt Nordur esimene fääri keelest eesti keelde tõlgitud raamat - Bárður Oskarssoni «Lapik küülik» (fäärikeelse pealkirjaga «Flata kaninin»).

Raamatu autor Bárður Oskarsson on aastal 1972 Fääri saarte pealinnas Tórshavnis sündinud lastekirjanik, illustraator ja kunstnik. Tema raamatud on võitnud mitmeid auhindu, sealhulgas prestiižse Põhjamaade Nõukogu laste- ja noortekirjanduse auhinna. Eesti keel on 17. keel, millesse «Lapik küülik» tõlgitud on.

«Lapik küülik» räägib südamliku loo elust, surmast, heatahtlikkusest ja kaastundest. Kui koer ja rott leiavad tee pealt lapiku küüliku, püüavad nad juhtunus selgust saada ja mõelda välja, mida edasi teha. Pärast pikka mõtlemist panevad nad paika plaani ja töötavad selle nimel terve öö.

Raamatu tõlkis Andry Arro ja toimetas Eva Velsker. Raamatu väljaandmist toetas fääri kirjanduse edendamisega tegelev organisatsioon FarLit.

Märksõnad

Tagasi üles