Ilmus menuka prantsuse kirjaniku Katherine Pancoli romaan

Copy
Katherine Pancol.
Katherine Pancol. Foto: Georges Seguin/Wikimedia Commons

Katherine Pancol on üks viimaste aastakümnete edukamaid prantsuse kirjanikke, tema teoseid on müüdud miljoneid eksemplare ka tõlgitud kümnetesse keeltesse. «Pruudil olid jalas kollased saapad» on tema esimene teos eesti keeles.

Katherine Pancol, «Pruudil olid jalas kollased saapad».
Katherine Pancol, «Pruudil olid jalas kollased saapad». Foto: Raamat

Kui ema jätab India ja Louis’ oma perele kuuluva veinimõisa väravasse ja ise minema sõidab, pole lastel veel aimugi, mis neid ees ootab: uhke Bordeaux’ dünastia keeruline, võõraste tavadega maailm, mis on tulvil saladusi, reetmisi ja vihavaene ning kus iga värvikas pereliige mängib mingit mängu, et oma positsiooni parandada. Lastel, keda uus keskkond tervitab vastumeelsuse ja umbusuga, on vastu seada vaid oma siirus, süütus ja jonnakus.

Prantsusmaal nii «Downton Abbey» kui ka «Successioniga» võrreldud romaan «Pruudil olid jalas kollased saapad» on paeluva süžeega perekonnasaaga ja sissevaade ühe Bordeaux’ veinimõisa salamaailma.

Katherine Pancol (snd 1954) on üks tänapäeva olulisemaid prantsuse kirjanikke, kes on seni avaldanud 20 romaani ja kelle teoseid on tõlgitud enam kui 30 keelde. Romaani «Pruudil olid jalas kollased saapad» on prantsuse keelest tõlkinud Sirje Keevallik.

Tagasi üles