Välismaalasena mõne teise riigi kirjandusega tutvumine on üks sügavamaid ja rikastavamaid viise selle kultuuri tundmaõppimiseks. Kirjandus toimib kui aken rahva hinge, tuues esile selle väärtused, võitlused, triumfid ja igapäevased mõttemustrid.
Uurisime, mis on see eesti raamat, mida soovitatakse välismaalastel lugeda kõige rohkem.
Lugude, tegelaste ja keskkondade kaudu, mida kirjanikud loovad, saavad lugejad kogeda kultuuri olemust, mis muidu võib jääda abstraktseks või kaugeks. Võtame näiteks eesti kirjanduse raudvara: A. H. Tammsaare «Tõde ja õigus». See mitte ainult ei tutvusta lugejale Eesti ajalugu ja maaelu, vaid süveneb ka universaalsetesse teemadesse, nagu inimlik vastupidavus ja pidev õiguse tagaajamine.
Selline teise maailma sukeldumine kasvatab empaatiat, laiendab perspektiive ja süvendab meie arusaama keerukast mustrist, mis kujundab kultuuri. Teise riigi kirjandusega tegeledes ei õpi me lihtsalt tundma selle rahvast; me loome nendega emotsionaalse ja intellektuaalse sideme, ületades erinevate maailmade vahelise lõhe läbi lugude jutustamise võimu.
Mäletan Argentinas elades, kuidas seisin üheks maailma ilusaimaks tituleeritud raamatupoe, Buenos Aireses asuva Ateneo Grande Splendidi riiulite vahel. Otsisin just seda raamatut, mis avaks ukse argentiinlaste hingemaailma ja aitaks ühel põhjamaalasel lihtsamaks teha sisseelamise värvikirevasse Ladina-Ameerika kultuuriruumi.
«Te otsite teost nimega «Ficciones»!» kostus abivalmi müüja suust. «Mis see on?» ei olnud ma kunagi sellest kuulnud. «No, see on ju argentiinlaste kirjanduse isa Jorge Luis Borgese meisterlik teos!». Selge, rohkem mind ei olnud vaja veenda. Ka tõsiasi, et teos, mis segab reaalsust ja fantaasiat ja paneb sügavalt mõtlema reaalsuse ja taju olemuse üle, on 200 lehekülge puhast vanamoodsat hispaaniakeelset teksti, ei morjendanud mind sugugi. «Ongi hea viis keelt õppida!» olin enesekindlal seisukohal.